Воскресенье
05.05.2024
01:51
Форма входа
Поиск
Поиск по меткам
Лэнгли ISI Funakoshi Фунакоси Plee Koller Avi Rokah Hikite Унсоку kage zuki mawashi zuki Fudokan bag Shotokai Unsoku Zenkutsu-dachi Накаяма IAKF WKF WUKO Уширо гери Dynamic Karate Ushiro Geri Kudo aikido Lyon Mattson Кихон Yahara mend0za2 KWF Яхара karatenomichi Сидоли Asai Kata Ката Асаи Junro Джунро jks Kata Кэмпо Горбылёв ISKF Нишияма JKF НФТШКР Kanazawa Канадзава Фудокан JKA Egami Сироткин Goju Ryu Казэ Kato Като WKSA Kase Шотокай Эгами Hironishi JKA. NKS JTKI Kawasoe RTKF SKM Cheetham OSAKA Nakayama Nishiyama Fudo dachi кривой Joko ката Bertel RBS Stances MFTK Langley kokutsu Kihon Бертел Meikyo Makiwara NSKF Asai Асаи svlasov Oyama Uechi-ryu Дорменко IJKA ITKF FIKTA Okazaki кумитэ контроль киxон феxтование фиксация
Наш опрос
Кто сильнее всеx на свете ?
Всего ответов: 260
Ссылки
  • Весь боевой интернет
  • Будо-Форумы
  • ma-eshop.lv
  • theshotokanway.com
  • КОНТЭН форум
  • koicombat.org
  • РЮКЮ КОБУДО ТЭССИНКАН КЁКАЙ
  • Сергей Бадюк в сети
  • www.brutt.ru - проект Б.Курилко
  • svlasov - Вся наша жизнь - карате!
  • mend0za2 - уютненький дневничок
  • Блог Евгения Углач
  • www.sport-baza.ru
  • www.powerlifting.ru
  • Новые статьи
    [22.03.2013][Публикации]
    Традиционные японские манеры (0)
    [31.07.2012][Публикации]
    Тренировка контроля в игровом фехтовании (0)
    [31.07.2012][Публикации]
    Силуэтная фиксация (0)
    [20.03.2012][Публикации]
    Щит / The Shield (0)
    [09.03.2012][Публикации]
    Участие в реальной схватке, это одно, а ката, совсем другое дело. Как я это вижу. (0)

    .

    [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Форум » Общий » Технический » О переводах (Тема для обсуждения)
    О переводах
    RbsДата: Четверг, 23.09.2010, 18:55 | Сообщение # 1
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 4
    Награды: 0
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Здравствуйте

    Приведу свой же коментарий к статье о сувари-вадза - торитэ

    Я старался сохранить оригинальный стиль изложения автора статьи. Майк Лайон, написал статью очень сухо и жёстко. Недолюбливаю, когда переводчики добавляют своё видение материала, не разделяя своё от авторской мысли. Бывают жуткие перлы, когда несут отсебятину. Например "Алгебра каратэ", когда читал статью в авторском переводе, сразу показались странными некоторые высказывания Скота Лэнгли. Прочитал оригинал, и оказалось, что переводчик несёт бред от себя, выдавая свои мысли за слова Лэнгли. Это я про "левые полушария" и "невозможность применить алгебру" (наберите в поисковике, кому интересно "Алгебра каратэ Лэнгли") в переводе пропущены целые предложения автора, зато от себя добавлены другие предложения, там где иx НЕТ. Девушка, переводчик - молодец, старалась, но вспоминая себя и подобных дотошных, скажу следующее - читатели будут дотошно анализировать текст, до словно, и если переводчик, в меру СВОЕГО понимания несёт бред - то он приносит ВРЕД читателю. Конечно, для понимания необходимо заменять или подбирать русские аналоги иностранных слов, но соблюдайте меру выделяйте, свои непонятые места. Мне нравятся переводы ISI и, конечно же Алексея Горбылёва - им можно доверять. Сам только учусь переводить, но всегда стараюсь перевести ближе к оригиналу и по стилистике тоже.
    Благодарю за коментарий.

    Давайте здесь обсуждать переводы, тем самым вы окажете мне неоценимую помощь в прогрессе перевода научно-популярныx статей по тематике единоборств.

     
    ИтагакиДата: Пятница, 24.09.2010, 00:20 | Сообщение # 2
    Друзья
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 1382
    Награды: 0
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Я сам не в ладах с иностранными языками, по английски - только в пределах узкой спортивной тематики, да и то - напополам с японским biggrin . А вот мой хороший товарищ поставил перед собой цель - перевести "Каратэ-до Кёхан" Гичина Фунакоши, и недавно завершил эту работу. Он - очень "дотошный", вдобавок - двадцать с лишним лет практикует Шотокан, я его переводу доверяю абсолютно. Если будет интересно, смогу что-нибудь "процитировать" из "отца-основателя".
    Правда, как недавно выяснилось, для некоторых современных каратистов "Каратэ-до Кёхан" с демонстрацией техники Цутому Ошима (того самого) уже не авторитет. Ну а я, когда захожу в тупик, нахожу правильные ответы там, или в книгах Накаямы.
     
    Форум » Общий » Технический » О переводах (Тема для обсуждения)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск: